 |

Прагматическая адаптация
|
 |
 |
Любая индустрия, вынужденная учитывать национальные особенности рынка, на котором работает, нуждается в услугах прагматической адаптации своих материалов. В первую очередь, это касается текста.
Если кратко - прагматическая адаптация - это перевод, учитывающий социальные, политические, экономические и многие другие особенности целевой аудитории. Наиболее часто прагматическая адаптация применяется в рекламе. Пример из нашей практики - реклама подгузников "Huggies". Печатный рекламный материал, в котором ребенок изображен в позе, названной английскими рекламистами как "The Diver". Можно, конечно, перевести это как "дайвер". Но все ли среднестатистические потребители этой рекламы - женщины, сидящие в декретном отпуске с маленькими детьми - нормально воспримут это слово? Сомнительно. Предлагаемый словарями перевод - "ныряльщик" - во всех отношениях несколько жестковат и слабо применимый к образу ребенка. Что же делать? Вот здесь и приходят на помощь методы прагматической адаптации. Рисунок анализируется на предмет ассоциативности с другими образами и, в результате, находится изящное решение - "парашютист". Абсолютно понятное, привычное и запоминающееся слово. Задача выполнена - полностью передан смысл, вкладываемый автором рекламной идеи, а также достигнута цель донесения этого смысла до целевой аудитории.
Таких примеров можно привести множество. Адаптация для нас - любимое занятие, связанное с переводом. Ведь это не просто перевод - это еще и копирайтинг в чистом виде. И нездоровой ценовой конкуренции в этой сфере значительно меньше. Здесь практически нет демпингующих аматоров, поскольку уже недостаточно владеть основами грамматики языка оригинала и уметь пользоваться словарем. Прагматическая адаптация рекламных текстов требует также умений копирайтера, умений писать авторский рекламный текст, при этом оставаясь в рамках требований оригинального материала. Это сложно, но жутко интересно. За это мы и любим свою работу.
В основном мы занимаемся адаптацией печатных рекламных материалов, слоганов, сценариев аудио и видео рекламных роликов. Языковые пары:
Русский - Украинский
Украинский - Русский
Русский - Английский
Английский - Русский
Украинский - Английский
Английский - Украинский
Звоните +38(044)423-91-82 или +38(067)250-84-54.
Пишите сюда.
Прагматическая адаптация от Ярослава Шакулы - лучшее предложение на рынке ждет Вас!
Вы также можете воспользоваться формой заказа, позволяющей Вам легко составить запрос и отправить его нам.
|
 |