Стартовая Информация Услуги Акция! Статьи Гарантия Отзывы Стоимость Партнерская программа
Нижняя часть шапки раздела

Художественный перевод


Сегодня на просторах СНГ наблюдается огромное количество переводчиков, предлагающих свои услуги в области перевода практически всех языковых пар. Разумеется, основная масса работает с английским и немецким языками. К сожалению, в большинстве своем это переводчики низкого уровня, прежде всего, из-за слабого владения своим родным языком, на который они, собственно, и переводят. Данная категория переводчиков сегодня занимает большую часть рынка переводов, благодаря низким ценам на свои услуги. В результате, мы наблюдаем множество некачественных переводов. Плохой стиль, кривое построение предложений, явная калька - вот основные показатели исполнения перевода слабым переводчиком.


Мы занимаемся переводом на профессиональном уровне уже более трех лет. За это время нами было переведено значительное количество текстов различных стилей и уровней сложности. Мы активно используем ПО Trados для оптимизации процесса. Все художественные тексты, переведенные Ярославом Шакулой и нашей командой переводчиков, вычитываются литературным редактором, специализирующимся на проверяемом языке. Наши опыт и профессионализм гарантируют высокое качество перевода в каждой из нижеприведенных языковых пар:


Русский - Украинский

Украинский - Русский

Русский - Английский

Английский - Русский

Украинский - Английский

Английский - Украинский

Немецкий - Русский

Немецкий - Украинский

Испанский - Русский

Испанский - Украинский

Французский - Русский

Французский - Украинский

Румынский - Русский

Румынский - Украинский

Португальский - Русский

Португальский - Украинский


Каждый перевод обеспечивается бесплатным сопровождением до момента окончательного одобрения заказчиком. Это означает, что Вы получите именно то, что Вам нужно, строго за оговоренную в самом начале сумму.


В нашем понимании, перевод подразумевает точную передачу смысла, вкладываемого автором, при помощи максимально приближенных к оригинальным инструментов и языковых методов. В случае с рекламными текстами, слоганами, сценариями и т.д., классический перевод трансформируется в прагматическую адаптацию, о которoй Вы можете подробнее узнать здесь.


Стоимость услуг перевода зависит от тематики текста и сроков, но не может составлять менее 3 евро за 1200 знаков, включая пробелы. Мы с удовольствием найдем вместе с Вами наиболее выгодный метод сотрудничества.

Звоните +38(044)423-91-82 или +38(067)250-84-54.

Пишите сюда.

Мы гарантируем Вам качественный перевод в максимально сжатые сроки!

Вы также можете воспользоваться формой заказа, позволяющей Вам легко составить запрос и отправить его нам.


Copyright 2005 Ярослав Шакула | Партнеры | www.kevindark.com
тенсёгрити москва | На сайте! Оцените скидки: seo или раскрутка сайта на нашем сайте! Информация.